2016. 8. 12.

back number - クリスマスソング

back number - クリスマスソング

歌手:back number
作詞:清水依与吏
作曲:清水依与吏

どこかで鐘(かね)が鳴(な)って
어딘가에서 종소리가 울리고
らしくない言葉が浮かんで
나답지 않은 말이 문득 떠올라
寒さが心地(ここち)よくて
추위가 기분좋게 느껴져
あれ、なんで恋なんかしてんだろう
어라, 어째서 사랑이란 걸 하고 있는 걸까

聖夜(せいや)だなんだと繰(く)り返(かえ)す歌(うた)と
성탄이라느니 어쩌니 하면서 반복되는 노래들과
わざとらしくきらめく街(まち)のせいかな
짐짓 반짝반짝 빛나는 거리 탓일까

会いたいと思う回数(かいすう)が
보고 싶다는 생각이 드는 횟수가,
会えないと痛(いた)いこの胸が
볼 수 없으면 아픈 이 가슴이
君の事どう思うか教えようとしてる
널 어떻게 생각하는지 가르쳐 줘
いいよ。そんな事自分で分かってるよ
괜찮아, 그런 것쯤 나도 잘 알고 있으니까
サンタとやらに頼んでも仕方ないよなぁ
산타라는 놈한테 부탁해 봤자 어쩔 수 없겠지

できれば横(よこ)にいて欲しくて
될 수 있으면 옆에 있어 주길 바라
どこにも行って欲しくなくて
아무 데도 안 갔으면 좋겠어
僕の事だけをずっと考えていて欲しい
내 생각만 계속 해 주면 좋겠어
でもこんな事を伝えたら格好悪いし
하지만 이런 마음을 전한다면 모양 빠질 테고
長くなるだけだからまとめるよ
얘기만 길어질 테니까 정리해서 말할게
君が好きだ
널 좋아해

はしゃぐ恋人達は
들떠 있는 연인들은
トナカイのツノなんか生(は)やして
순록뿔 따위를 머리에 달고
よく人前で出来るなぁ
잘도 사람들 앞을 나돌아다니는군
いや 羨ましくなんてないけど
아니, 뭐 부러운 건 아니지만

君が喜ぶプレゼントってなんだろう
네가 기뻐할 만한 선물이 뭘까
僕だけがあげられるものってなんだろう
나만 줄 수 있는 게 과연 뭘까
大好きだと言った返事(へんじ)が
정말 좋아한다는 고백에 대한 답이
思ってたのとは違っても
생각했던 것과는 다르더라도
それだけで嫌(きら)いになんてなれやしないから
고작 그 정도로 네가 싫어지진 않을 테니까

星に願いをなんてさ 柄(がら)じゃないけど
별에 소원을 빈다는 건 영 내 스타일 아니지만
結局君じゃないと嫌なんだって
결국 네가 아니면 싫다며
見上げてるんだ
하늘을 올려다 봐

あの時君に
그때 널
出会って ただそれだけで
만났다는 그 사실만으로도
自分も知らなかった自分が次から次に
나도 몰랐던 나 자신이 줄줄이 튀어나와

会いたいと毎日思ってて
허구헌날 보고 싶고
それを君に知って欲しくて
그 마음을 네가 알아 줬으면 좋겠어
すれ違う人混みに君を探している
스쳐 지나는 인파 속에서 널 찾아
こんな日は他の誰かと笑ってるかな
이런 날은 다른 누군가와 함께 웃고 있으려나
胸の奥の奥が苦しくなる
가슴 속 깊은 곳이 아파와

できれば横にいて欲しくて
될 수 있으면 옆에 있어 주길 바라
どこにも行って欲しくなくて
아무 데도 안 갔으면 좋겠어
僕の事だけをずっと考えていて欲しい
내 생각만 계속 해 주면 좋겠어
やっぱりこんな事伝(つた)えたら格好悪いし
이런 마음을 전한다면 역시 모양 빠질 테고
長くなるだけだからまとめるよ
얘기만 길어질 테니까 정리해서 말할게
君が好きだ
널 좋아해
聞こえるまで何度だって言うよ
네게 들릴 때까지 몇 번이고 말할게
君が好きだ
널 좋아해

댓글 없음:

댓글 쓰기